หลายคนอาจจะคิดว่า “คำเลียนเสียงต่างๆ” หรือ “Onomatopoeia”
ในภาษาไทยและภาษาอังกฤษนั้น มีลักษณะเช่นเดียวกัน
ซึ่งบางคนอาจจะเคยประสบกับปัญหาในเวลาที่จะต้องสื่อสารกับคนต่างชาติ
เนื่องจากไม่รู้ว่าเสียงเหล่านี้ในภาษาอังกฤษนั้นมีรูปแบบเช่นใด
โดยในวันนี้เราจะมาพูดถึงคำเลียงเสียงสัตว์ต่างๆในภาษาอังกฤษกัน
ตารางเปรียบเทียบเสียงสัตว์ต่างๆในภาษาไทยกับภาษาอังกฤษ (Onomatopoeia)
เสียงนก (birds) | จิ๊บ | “chirp/tweet” |
เสียงไก่ตัวผู้ขัน (roosters) | เอ้กอี๊เอ้กเอ้ก | “cock-a-doodle-doo” |
เสียงไก่ (chickens) | กระต๊าก | “cluck” |
เสียงวัว (cows) | มอ | “moo” |
เสียงหมา (dogs) | โฮ่งๆ | “woof-woof/bow-wow” |
เสียงลูกหมา (puppies) | บ๊อกๆ | “ruff-ruff” |
เสียงแมว (cats) | เมี๊ยว | “mew/meow” |
เสียงเป็ด (ducks) | ก๊าบๆ | “quack-quack” |
เสียงผึ้ง/แมลงวัน (bees/flies) | หึ่ง | “buzz” |
เสียงแกะ (sheep) | แบ๊ะๆ | “baa-baa” |
เสียงม้า (horses) | ฮี้ | “neigh-neigh/whinny” |
เสียงกา (crows) | กาๆ | “kaw-kaw” |
เสียงหมู (pigs) | อู๊ดๆ | “oink-oink” |
เสียงหนู (mice) | จิ๊ดๆ | “squeak/squeal” |
เสียงกบ (frogs) | อ๊บ | “croak-croak” |
เสียงตุ๊กแก (Tokay Geckos) | ตุ๊กแก | “To-keh” |
เสียงหมาป่า (wolves) | หอน | “howl” |
เสียงลิง (monkeys) | เจี๊ยกๆ | “gibber” |
ยังไงก็ขอบอกว่านี่
เป็นเพียงแค่ตัวอย่างส่วนหนึ่งเท่านั้น
หากใครที่สนใจอยากรู้คำเลียนเสียงของสัตว์อื่นๆ
ก็ลองเข้าไปดูได้ตามลิงค์ด้านล่างนี้เลย วันนี้ขอลาไปก่อนละนะคร้าบ….
Oink-Oink!!
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น