วันนี้นี้เราจะมาพูดกันถึงคำภาษาอังกฤษอย่างคำว่า “In trend”
ที่คนไทยเราเอามาใช้
จนเกิดความเคยชินคิดว่าเป็นภาษาอังกฤษที่เค้าใช้กันจริงๆ คำว่า “In trend”
ที่เราหมายความว่า “ทันสมัย” นั้น จริงๆแล้วเราใช้คำอื่นแทนนะครับ
In trend นี้เป็นวลีที่คนไทยใช้กันเป็นส่วนมาก
ในภาษาอังกฤษถ้าอยากจะบอกว่าทันสมัยนั้น ฝรั่งเขาจะใช้คำว่า Trendy,
Fashionable, Up to date, Stylish หรือ Chic แทน
ลองดูตัวอย่างคำที่คนไทยใช้กันบ่อยๆเทียบกับคำที่ถูกต้องข้างล่างกัน
คำที่ใช้ผิดบ่อยๆ
-Yellow is a color that’s in trend in fashion circles at the moment.
-Short Skirts were in trend last year, but now they’re out.
-Short Skirts were in trend last year, but now they’re out.
จริงๆแล้วควรใช้แบบนี้ครับ
-Yellow is the trendy color in fashion circles at the moment.
( ปัจจุบันนี้สีเหลืองถือว่าเป็นสีที่กำลังรับความนิยมในวงการแฟชั่น )
-Short Skirts were fashionable last year, but now they’re out.
( กระโปรงสั้นเป็นแฟชั่นที่ได้รับความนิยมเมื่อปีที่แล้ว แต่ตอนนี้หลุดไปแล้ว )
ฝรั่งเค้าไม่ใช้คำว่า “in trend” อย่างที่คนไทยชอบพูดนะครับ
เค้าจะใช้คำว่า “trendy” หรือ “fashionable” ซึ่งเป็นคำคุณศัพท์ที่สามารถวางไว้หน้าคำนามที่ต้องการขยาย
ลองดูตัวอย่างประโยคข้างล่างนี้ครับ
-a trendy haircut
ทรงผมที่ทันสมัย
-a trendy haircut
ทรงผมที่ทันสมัย
-a fashionable clothes
เสื้อผ้าที่ทันสมัย
เสื้อผ้าที่ทันสมัย
หรือจะไว้หลัง verb to be เช่น
It is trendy.
It is fashionable.
จริงๆคำแบบนี้ยังมีภาษาอังกฤษอีกหลายคำเลยครับที่คนไทยใช้ผิดจนกลายเป็นเรื่องที่เข้าใจผิดกันไปเลย ไว้จะหามาให้อีกนะครับ
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น