วันศุกร์ที่ 10 มกราคม พ.ศ. 2557

คำศัพท์น่ารู้ ว่าด้วยการกรอกใบสมัครเรียน – งาน

สำหรับเพื่อนๆ ไม่ว่าจะเป็นนักเรียนที่กำลังจะสอบ/สมัครเข้ามหาวิทยาลัย หรือนักศึกษาจบใหม่ก็ตาม วันนี้มีคำศัพท์อังกฤษน่ารู้ ไว้ใช้ในการกรอกใบสมัคร (application form) มาฝากกันครับ 


Personal Data (ข้อมูลส่วนตัว)
Age
อายุ
Applicant / Candidate
ผู้สมัครงาน
Applicant name /
Applicant signature
ชื่อผู้สมัคร / ลายเซ็น
Citizenship / Nationality
พลเมือง / สัญชาติ
Color of eyes
สีตา
Color of hair
สีผม
Complexion
สีผิว
Confidential
ความลับ
Date of Birth
วัน เดือน ปีเกิด
Dependents
ผู้ที่อยู่ในความอุปการะ
Domicile
ภูมิลำเนา
Expected salary / Salary expected
เงินเดือนที่ต้องการ
Guarantor
ผู้ค้ำประกัน
Height
ส่วนสูง
Identification Card No. /
ID Card No.
เลขที่บัตรประจำตัวประชาชน
Maiden name
นามสกุลเดิมของผู้หญิง (ก่อนแต่งงาน)
Name-Surname
ชื่อ นามสกุล
Negotiable
ต่อรองได้ (เงินเดือน)
Occupation
อาชีพ
Ordainment
บวช
Passed away / Deceased
ตาย
Permanent address
ที่อยู่ถาวร
Person to notify in case of emergency
บุคคลที่ติดต่อได้ในกรณีฉุกเฉิน
Personal data / Curriculum vitae /
Resume / Bio-Data
ประวัติส่วนตัว
Position applied for / Position desired
ตำแหน่งที่สมัคร
Postal code
รหัสไปรษณีย์
Present address
ที่อยู่ปัจจุบัน
Race
เชื้อชาติ
References / Referee
บุคคลอ้างอิง
Relative
ญาติ
Responsibilities
งานที่รับผิดชอบ
Sex
เพศ
Type in own handwriting
เขียนใบสมัครด้วยลายมือตนเอง
Weight
น้ำหนัก

Education Background ประวัติการศึกษา
Bachelor’s Degree   
ปริญญาตรี                                            
Certificate degree obtained
ประกาศนียบัตร / ปริญญาที่ได้รับ
Degree Certificate
ใบปริญญาบัตร
Degree obtained
วุฒิการศึกษาที่ได้รับ
Diploma
อนุปริญญา
Equivalent qualification
คุณวุฒิเทียบเท่า
High school
มัธยมศึกษาตอนปลาย
High Vocational Certificate
ประกาศนียบัตรวิชาชีพชั้นสูง (ปวส.)
Primary School / Elementary School 
ประถมศึกษา
Secondary School
มัธยมศึกษาตอนต้น
Transcript / Statement of Marks
ใบแสดงผลการเรียน 
Vocational
อาชีวศึกษา
Vocational Certificate
ประกาศณียบัตรวิชาชีพ (ปวช.) 

Experiences / Previous Employment ประสบการณ์ / ประวัติการทำงาน
Expert in                                                 
เชี่ยวชาญในด้าน
Extra-curricular activities
กิจกรรมนอกหลักสูตร
Full-time job
งานประจำ                                           
Part-time job
อาชีพเสริม
Period of employment
ระยะเวลาการทำงาน
Reasons for leaving
เหตุผลที่ลาออกจากงาน
Related field
สาขา / วิชาที่เกี่ยวข้อง
Self-employed
ทำงานส่วนตัว
Seminars
การสัมมนาที่เข้าร่วม
Special skills
ความชำนาญพิเศษ
Training courses
การฝึกอบรม

Documents เอกสารต่างๆ
Application Form                                                
ใบสมัครงาน                             
Application Letter
จดหมายสมัครงาน
Birth Certificate
สูติบัตร
Home Registration
ทะเบียนบ้าน
Identification Card (I.D. Card)
บัตรประจำตัวประชาชน
Issued by
ออกให้โดย
Issued Date
วันที่ออกบัตร
Letter of Recommendation / Testimonial /
Employment Certificate
หนังสือรับรองการทำงาน
Marriage Certificate
ทะเบียนสมรส
Valid Date / Expire Date
วันที่บัตรหมดอายุ

Military status สถานภาพทางการทหาร
Black slot / Exempted through Military Drawing Ballot
จับได้ใบดำ
Certificate of exemption from military service
ใบปลดประจำการทหาร
Conscripted
ผ่านการเกณฑ์ทหารแล้ว
Exempted
ได้รับการยกเว้น
Military Discharge Letter
ใบปลดประจำการทหาร
No Military Service
ยังไม่เกณฑ์ทหาร
No Military Service Obligation
ไม่มีพันธะทางทหาร
Reserved Officers’ Training CorpCourse (R.O.T.C.)
หลักสูตรรักษาดินแดน (ร.ด.)

 Residence ที่พัก
Boarding House / Dormitory                    
หอพัก
Living with Parents
พักอยู่กับพ่อ แม่                                  
Own House
บ้านของตนเอง
Rent House
บ้านเช่า
Student Housing
หอพักมหาวิทยาลัย

Religion ศาสนา
Buddhism                                                          
ศาสนาพุทธ                                        
Christian
ศาสนาคริสต์
Islam
ศาสนาอิสลาม

Marital status สถานภาพการสมรส
Divorced                                                              
หย่าร้าง                                             
Married
แต่งงานแล้ว
Single
โสด
Separated
แยกกันอยู่
Spouse
คู่สมรส
Widowed
เป็นหม้าย


ขอให้ทุกๆคนประสบความสำเร็จไม่ว่าจะเป็นการสมัครเรียนหรือสมัครงานนะครับ ^_^




ดินฟ้าอากาศ ภัยพิบัติ มาเป็นชุดกันเลยทีเดียว!!!

คำศัพท์ภาษาอังกฤษเกี่ยวกับดินฟ้าอากาศและภัยพิบัติ





  • Natural Disaster ภัยธรรมชาติ
  • Earthquake แผ่นดินไหว
  • Quake แผ่นดินไหว
  • Tremor การสั่นไหว
  • Tsunami คลื่นยักษ์สึนามิ
  • Tidal Waves คลื่นใต้น้ำ
  • Disaster Area เขตประสบภัยพิบัติ
  • Catastrophe ความหายนะ
  • Destruction การทำลาย
  • weather forecast พยากรณ์อากาศ
Tropical Cyclone พายุหมุนเขตร้อน เป็นพายุที่เกิดขึ้นแถบเส้น Tropics แบ่งออกเป็น
  • พายุไซโคลน (Cyclone) เป็นพายุหมุนที่เกิดในอ่าวเบงกอลและมหาสมุทรอินเดีย
  • พายุเฮอริเคน (Hurricane) เป็นพายุหมุนที่เกิดในชายฝั่งตะวันตกของมหาสมุทรแอตแลนติก
  • พายุวิลลี-วิลลี (Willy-Willy) เป็นพายุหมุนที่เกิดในแถบนิวซีแลนด์และออสเตรเลีย
  • ไต้ฝุ่น (Typhoon) เป็นพายุหมุนที่เกิดในมหาสมุทรแฟซิฟิค
  • พายุบาเกียว (Baguio) เป็นพายุที่เกิดขึ้นในหมู่เกาะฟิลิปปินส์
  • พายุทอร์นาโด (Tornado) เป็นพายุหมุนที่มีแหล่งกำเนิดบนบก
คำศัพท์ภาษาอังกฤษ เกี่ยวกับ ภัยพิบัติน้ำท่วม/ภัยแล้ง
  • Thunderstorm พายุฝนฟ้าคะนอง
  • Flood น้ำท่วม
  • Drought ทุพภิกขภัย / ภัยแล้ง
คำศัพท์ภาษาอังกฤษ เกี่ยวกับ ภัยพิบัติภูเขาไฟ
  • Volcano ภูเขาไฟ
  • Lava ลาวา (หินหลอมละลายที่ถูกพ่นจากปล่องไฟ)
  • Volcano Eruption การระเบิดของภูเขาไฟ
คำศัพท์ภาษาอังกฤษ เกี่ยวกับ ภัยพิบัติหิมะ
  • Avalanche หิมะถล่ม
  • Blizzard พายุหิมะ
คำศัพท์ภาษาอังกฤษ เกี่ยวกับ ภัยพิบัติอื่น ๆ
  • Lightening ฟ้าผ่า
  • Mudslide โคลนถล่ม
  • Landslide แผ่นดินถล่ม
  • Forest Fire ไฟป่า
  • Hailstorm พายุลูกเห็บ

คำศัพท์ภาษาอังกฤษ ที่พบในข่าวภัยพิบัติภาษาอังกฤษ
  • Sand Storm พายุทราย
  • Solar Flare การระเบิดที่ผิวดวงอาทิตย์
  • Global Warming ภาวะโลกร้อน
  • Refuge ที่หลบภัย
  • Refugee ผู้ลี้ภัย
  • Evacuee ผู้ลี้ภัย
  • Victim เหยื่อ ผู้เคราะห์ร้าย
  • Casualty จำนวนคนตาย ผู้ที่ได้รับบาดเจ็บ
  • Death Toll ยอดผู้เสียชีวิต
  • Survivor ผู้รอดชีวิต
  • Quake (แผ่นดิน) ไหว
  • Devastate ทำลายล้าง
  • Cripple ทำลาย ทำให้ใช้การไม่ได้
  • Evacuate อพยพ
  • Obliterate ทำลายจนสิ้นซาก
  • Imperil เป็นอันตราย
  • Rescue ช่วยชีวิต ช่วยเหลือ
  • observatory สถานีอุตุนิยมวิทยา
  • storm signal สัญญาณเตือนวาตภัย
คำศัพท์ภาษาอังกฤษ  ฤดูกาล (Season)
  • Season  ฤดูกาล
  • Summer ฤดูร้อน
  • Spring ฤดูใบไม้ผลิ
  • Fall, Autumn ฤดูใบไม้ร่วง
  • Winter  ฤดูหนาว
  • Cold season   ฤดูหนาว
  • Hot season  ฤดูร้อน
  • Rainy season ฤดูฝน
  • Rain   ฝน
  • damp ชื้น
  • wet  เปียก
  • Hot   ร้อน
  • Warm   อบอุ่น
  • Cold    หนาว
  • Cool   เย็น
  • Freezing   เย็นจนแข็ง
  • Frost   น้ำค้างแข็ง
  • Snow  หิมะ
  • Cloud      เมฆ
  • Mist    หมอก
  • Fog  หมอกหนา
  • Hail    ลูกเห็บ
  • Rainbow  รุ้งกินน้ำ
  • Clear sky   ท้องฟ้าโปร่ง
  • Temperature   อุณหภูมิ
  • Fahrenheit    องศาฟาเรนไฮต์
  • Celsius , Centigrade  องศาเซลเซียส, เซนติเกรด

คำศัพท์ภาษาอังกฤษ  ลมฟ้าอากาศ = Weather 
  • Weather   ลมฟ้าอากาศ
  • Windy     ลมแรง
  • Foggy    หมอกหนา
  • Snowy    หิมะตก
  • Cloudy   เมฆครึ้ม
  • Sunny    มีแดด ,แดดจัด
  • Hazy      มีหมอกบาง
  • Rainy   มีฝนตก
  • downpour ฝนตกหนัก
  • Drizzle    มีฝนปรอยๆ
  • Stormy    มีพายุ
  • Muggy    อบอ้าว
  • Thunder     ฟ้าร้อง
  • Lightning   ฟ้าแลบ
  • Typhoon   พายุไต้ฝุ่น
  • Tornado    พายุทอร์นาโด
  • Cyclone     พายุไซโคลน
  • Hurricane     พายุเฮอริเคน
  • breeze ลมพัดเบาๆ
  • fresh wind ลมหนาวพัดค่อนข้างแรง
  • drizzle ฝนละออง
  • snowstorm พายุหิมะ
  • monsoon มรสุม


คำศัพท์ภาษาอังกฤษ ที่คนไทยออกเสียงผิดบ่อย

1. chaos (n.) เค-อ็อส
ความสับสน วุ่นวาย
หลายๆคนพอเห็นตัว ch ก็พากันออกเสียงว่า ชา-ออส กันถ้วนหน้า ผมเองสมัยยังเด็ก เพื่อนผมชอบเล่นเกมส์ DotA ก็จะมีตัวละครหนึ่งชื่อว่า Chaos Knight เพื่อนๆก็เรียกว่า ชาออสไนท์ กันถ้วนหน้า บางคนถึงกับอ่านว่า “เช้าส์” เลยทีเดียว แต่จริงๆแล้วต้องอ่านว่าเค-อ็อส ถึงจะถูกต้องนะครับ
2. comfortable (adj.) คั๊มฟ-ทะเบิล
ความสะดวกสบาย
ตอนเป็นเด็กผมชอบอ่านคำนี้ว่า คอม-ฟ้อร์ท(เสียงสูง)-เทเบิล แต่เพิ่งมารู้ว่ามันผิด ผิดตรงการเน้นเสียงนี่แหละ เราจะไปเน้นที่พยางค์สองของคำ  ซึ่งจริงๆแล้วต้องออกเสียง ฟึ่ท สั้นๆหลังพยางค์แรก กลายเป็น คั๊มฟ-ทะเบิล แทนครับ
3. effect (n., v.) อิ-เฟ็คท์
ผลกระทบ ผลลัพธ์
สำหรับศัพท์ภาษาอังกฤษตัวนี้เราจะอ่านผิดบ่อยมาก เพราะดันไปยึดติดกับคำว่า special effectสเปเชียล เอฟเฟ็คท์ พอเจอคำนี้เข้าไปก็อ่านว่า เอฟเฟ็คท์ กันถ้วนหน้าเชียว คำอ่านที่ถูกต้องจริงๆคือ อิ-เฟ็คท์ ครับ ออกเสียง f แค่ตัวเดียวพอ อ่านเร็ว เน้นพยางค์หลังด้วยนะครับ
4. etc. (abbr.) เอ็ท-เซเทอรา
และอื่นๆ
มองแวบแรกอย่าไปคิดว่า etc. เป็นชื่อวงดนตรีนะครับ จริงๆแล้วมันย่อมาจากคำว่า et cetera เป็นภาษา Latin ที่หมายถึง และอื่นๆอีกมากมาย ที่เรามักเห็นตอนท้ายประโยคเหมือนกับ ฯลฯ ของภาษาไทยนั่นเอง
จากประสบการณ์พรีเซ้นท์งานภาษาอังกฤษในห้องเรียน เคยมีกลุ่มหนึ่งทำสไลด์แล้วใช้คำว่า etc. แต่ไม่รู้ว่าจะออกเสียงยังไง และมีคนนึงอ่านว่า อีทีซี เฉยเลย ที่ถูกคือ เอ็ท-เซเทอรา ต้องอ่านให้เร็วนิดนึงนะครับ ฝรั่งเค้าจะได้เข้าใจง่ายขึ้น
5. island (n.) ไอ-เลินด์
เกาะ
ผมว่าคนส่วนมากต้องเคยอ่านคำนี้ผิดบ้างแหละ จะอ่านว่า ไอซ์-แลนด์ หรือ อิส-แลนด์ ก็ตามแต่ คำนี้เราจะไม่ออกเสียงตัว s นะครับ ให้อ่านว่า ไอ-เลินด์ ไปเลย ขืนอ่านผิดๆคนฟังจะเข้าใจว่าเราหมายถึงประเทศไอซ์แลนด์ (Iceland) ไปโน่น จะว่าไปแล้ว Iceland ก็ถือเป็นเกาะๆหนึ่ง เป็นประเทศที่มีประชากรน้อยที่สุดในยุโรปเลย ว่าแต่ว่าแปลกดีนะครับที่ ประเทศ Iceland มีทุ่งหญ้าเขียวขจีเต็มไปหมด ขณะที่ประเทศ Greenland กลับถูกปกคลุมไปด้วยน้ำแข็งนะเนี่ย 


6. jewelry (n.) จูวล์-รี่
เครื่องเพชรพลอย
ตามร้านขายเครื่องประดับเพชรพลอยต่างๆมักลงท้ายด้วยคำว่า จิวเวลรี่ โอเคครับเห็นคำนี้ปุ๊บเราทุกคนเข้าใจว่าเป็นร้านขายเครื่องเพชร แต่การอ่านออกเสียงนี่คนละเรื่องเลย ต้องพูดว่า จูวล์-รี่ถึงจะถูก ไม่ต้องยืดยาวยึง 3 พยางค์แบบนั้น
7. leopard (n.) เล็พ-เพิร์ด
เสือดาว
ผมมีโอกาสได้ดูรายการภาษาอังกฤษโดยคุณ Christopher Wright และในวันนั้นที่จำได้ขึ้นใจเลยคือคำศัพท์ภาษาอังกฤษที่เราชอบออกเสียงผิดบ่อยๆ หนึ่งในนั้นคือ leopard ที่เราอ่านตรงๆเลยว่า ลีโอ-พ้าร์ด หารู้ไม่ว่าคำนี้ไม่ต้องออกเสียงตัว o อ่านสั้นๆง่ายๆว่า เล็พ-เพิร์ด  ก็พอ
8. salmon (n.) แซ-เมิน
ปลาแซลมอน
สำหรับคนที่ชอบกินซูชิ ย่อมต้องเคยลิ้มลองปลาแซลมอนแน่นอน แต่ฝรั่งเค้ากลับอ่านคำนี้ว่าแซ-เมิน ซะงั้น กับคนไทยสั่งปลาแซลมอนได้ไม่เป็นไร แต่กับฝรั่งถ้าตัดเสียง l ออกไปคงจะดีไม่น้อยนะครับ
9. sword (n.) ซอร์ด
ดาบ
มาอีกแล้วคำในตำนานสำหรับนักเล่นเกมส์ทั้งหลาย ใครทันเกมส์ Ragnarok บ้างเอ่ย คงคุ้นเคยกับอาชีพนักดาบ สะ-หวอด-แมน (swordsman) กันดีทุกคน แต่ถ้าจะอ่านให้ถูกจริงๆ คำจำพวก sword ให้ตัดเสียง w ออกไปได้เลยครับ อ่านเป็น ซอร์ด ง่ายขึ้นเยอะใช่มั้ยล่ะ
10. value (n., v.) แฟล-ยิ่ว
คุณค่า ประเมิณค่า ให้ความสำคัญ
คำศัพท์ที่เสียงอ่านไม่เหมือนกับคำที่เห็นเอาซะเลย อย่าว่าแต่นักศึกษาเลย แม้แต่อาจารย์ยังอ่านว่า แวลู่ ซึ่งก็โอเค ถ้าสื่อความหมายให้คนไทยด้วยกันเข้าใจได้ แต่สำหรับฝรั่งขืนอ่านแบบนี้มีงงแน่นอน ต้องอ่านว่า แฟล-ยิ่ว ออกจะกระดากปากไปบ้าง แรกๆก็ไม่ชิน แต่เพื่อความถูกต้องก็ต้องอดทนหน่อยนะครับ